真的是这样吗 会不会觉得太长了呢 所以就只用了technology代替呢 可是technology 只是指技术吧 觉得我们中国的英语如此的不规范 也不知道国外的公司是怎么翻译的
也没有什么不规范的,可以的~考虑英语的时候不要太较真,你觉得technology只是技术,但有时候放在英语里,本地人完全理解它想表达什么这样……
哈哈 如果要在外贸公司 我相信这样的翻译他们肯定会说是中国式英语了 谢谢
转载请注明出处。
真的是这样吗 会不会觉得太长了呢 所以就只用了technology代替呢 可是technology 只是指技术吧 觉得我们中国的英语如此的不规范 也不知道国外的公司是怎么翻译的 也没有什么不规
真的是这样吗 会不会觉得太长了呢 所以就只用了technology代替呢 可是technology 只是指技术吧 觉得我们中国的英语如此的不规范 也不知道国外的公司是怎么翻译的
也没有什么不规范的,可以的~考虑英语的时候不要太较真,你觉得technology只是技术,但有时候放在英语里,本地人完全理解它想表达什么这样……
哈哈 如果要在外贸公司 我相信这样的翻译他们肯定会说是中国式英语了 谢谢
转载请注明出处。
1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。
相关文章子公司停产歇业大富科技预计带来近亿元借款坏账损失
2019-11-22 22:11
【思辨保险业】科技赋能什么是检验有效创新的真正标准?
2019-11-22 22:11
人工智能将落地AI翻译机四大科技公司出花招!
2019-11-22 22:10
网友点评
精彩导读
热门资讯
关注我们