小说以主角阿甘的自述展开——少年时期的阿甘由于智力障碍,被人称为“弱智”“白痴”。但他天性单纯,加上身体天赋异禀,以及个人的刻苦奋斗,使他先后成为大学美式足球明星、越战“英雄”、还获得肯尼迪总统的接见,甚至无意间发现了水门事件的真相,还作为美国乒乓球队的一员到了中国,为中美建交立下了功劳。故事的最后,阿甘成立了一间捕虾公司,以越战期间牺牲的战友命名作为纪念,自己则回到家乡,回忆起这段传奇经历。
阿甘经历了世界的风云变幻,但无论何时,无论何处,无论和谁在一起,他都依然如故,单纯而豁达,纯朴而善良。故事看似荒诞不经,其实正是20世纪50年代到70年代美国乃至整个世界社会的缩影,透过阿甘的眼睛,历史的投影变为实实在在、有血有肉的人和事,我们看到了世态的险恶复杂与庸俗市侩,从而更觉“阿甘价值”之可贵。而同名电影在基本继承了小说的故事情节,并以第十一章起的部分为侧重。此外,电影对于人物形象塑造和叙事结构都有所微调,在这儿就不再展开了,有兴趣的读者可以就电影和小说作个对比,对二者异同一探究竟。
(=K.K.K.), 3K党,美国一个奉行白人至上主义的民间组织,通常以反犹太人,反黑人,反天主教徒为纲领。
=myself,表示口语中省音,常见于美国南方方言,用在这里还可以体现阿甘因智力障碍而“口齿不清”或“语法混乱”,“probly” “theyselfs”同理。
“蒙古傻子”,唐氏综合症的非正式称呼,因其发现者认为患者面部五官形似蒙古人而得名,是一种非常无礼的歧视性用法,现已废弃。返回搜狐,查看更多
转载请注明出处。

相关文章

精彩导读

热门资讯
关注我们