《神奇动物在哪里》第二部已经正式在国内上映了,哈利波特和罗琳的粉丝们肯定不会错过这场视听盛宴。按照罗琳的惯例,《神奇动物》中的人物名字也是个个暗含深意,不是表面上看上去这么简单。

Scamander的发音和蝾螈(salamander)很相似,也是一个希腊小河神的名字。

Albus在拉丁语中表示“白色”,可能有某种象征意义,但也可能只是指他的白胡子。
Percival是亚瑟王的圆桌骑士之一。他就是寻找丢失的圣杯的那个骑士。罗琳选择这个名字也许是想暗示邓布利多的勇敢、历史感和求知欲。
Wulfric是盎格鲁-撒克逊语,意思是“狼的领导者”或“狼的力量”。据我们所知,邓布利多其实和狼没什么关系,所以罗琳也许是向哈兹布里的伍尔弗里克致敬,他是12世纪英国的一个奇迹创造者。
最后,Dumbledore在古英语里意思是大黄蜂。罗琳在1999年的采访中说:“因为邓布利多非常喜爱音乐,所以我总是想象他经常自己哼个小曲。”

格林德沃在第一部《神奇动物在哪里》中只有短短的亮相,但在接下来的几部中他的戏份会很重。Gellert这一名字源于匈牙利语,意思是“矛”,和角色没有明确关联。但Grindelwald的发音和Grendel很像,格伦德尔(Grendel)是古英语史诗《贝奥武夫》中的怪物反派,而邓布利多的中间名Wulfric暗指主人公贝奥武夫。

Goldstein是一个常见的犹太姓,词根来自德语,指的是和黄金打交道的人。意思可能是金匠,也可能是炼金术士。
Porpentina是豪猪的古英语,指的可能是这一角色行为举止“带刺”。
转载请注明出处。

相关文章


精彩导读


热门资讯
关注我们