人物

经济学人杂志哪里可以订阅到双语版本?感谢回答

字号+ 作者:lobtom 来源:未知 2018-11-03 04:59 我要评论( )

这么说有几个非常充分的理由。中国的崛起本身就不可重复。曾是英语老师的马云推出阿里巴巴时,中国还在为入世做准备。按购买力平价计算,当时的人均GDP不到3000美元,现在则高出

  这么说有几个非常充分的理由。中国的崛起本身就不可重复。曾是英语老师的马云推出阿里巴巴时,中国还在为入世做准备。按购买力平价计算,当时的人均GDP不到3000美元,现在则高出六倍多。

  1. 第一段是“承上启下”的过渡句,通过上文对马云的介绍引出一个问题:“中国还能上演一个可与他比拟的故事吗”,并作出“答案是几乎肯定不能”的大胆推测;紧接着第二段开始陈述作出这一推测的原因。

  2. 原文在提到“问题来了”的时候,作者用到的一个句型是one question presents itself;我们首先在这里提一下present的用法,它的词性有三种:

  ①我们最初学习这个词的用法是作名词,表示“礼物”,等同于gift,也可表示“现在”,“目前”有一个短语就是at present;

  ②present的第二个词性是形容词,表示“现在的;出席的”,present economic difficulties意思是“目前的经济困难”。

  ③present的第三个词性是动词,这个用法也是我们在这句话里要着重讨论的用法,它作动词的含义比较丰富,如“提出;呈现;带来;介绍;展示”。

  结合这句话中的语境,present itself的意思是“(机会、问题)呈现出来”,也就是说:

  比如:我们经常会为了一个方案讨论来,讨论去,最后总会有一个折中的方案,这个时候我们也可以利用这个短语这样说:

  此外,《金融时报》在一篇谈到富裕个人投资者在整个资产体系中所占的份额时,有这样一句话,里面的反身代词用到了复数形式:

  当投资机会来临时,富裕个人投资者在整个资产体系内所占据的潜在份额变得更大。

  3. produce a story:上演一个故事;produce的本意是“生产;创作;引起”,翻译时要结合语境,文体风格可以稍微生动有趣些;

  美国《大西洋月刊》在今年8月提到一篇饮酒相关的报道时,题目用的是A Daily Drink Is Almost Certainly Not Going to Hurt You,意思是“每天喝一小杯,对你的身体几乎不可能造成伤害”;

  这个句型虽然比较简单,但是如果我们把它用在平时的英语写作中,会让我们的作文看起来更条理,更能凸显逻辑关系。

  比如在翻译行业经常会引起激烈辩论的一个话题就是“人工智能在将来是否会取代译员”,如果我们在作文中想陈述“人工智能不会取代译员”的原因,就可以先在开头一段表达清楚我们的立场或观点,再在下一段句首写原因,我们就可以说:

  9. launch作动词表示“发行;创办;发射”;原文指马云“创办”阿里巴巴集团;

  12. purchasing-power parity:购买力平价;购买力平价是根据各国不同的价格水平计算出来的货币之间的等值系数。目的是对各国的国内生产总值进行合理比较。

  但以购买力平价计算,中国的人均GDP仍仅为美国的大约五分之一。——选自《金融时报》;

转载请注明出处。

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
  • 【人物杂志社】人物杂志社编辑部

    【人物杂志社】人物杂志社编辑部

    2018-11-03 04:59

  • 人物杂志订阅【2017年征订通知】

    人物杂志订阅【2017年征订通知】

    2018-11-03 04:59

  • 人物》杂志订阅2018年期刊杂志欢迎订阅杂志

    人物》杂志订阅2018年期刊杂志欢迎订阅杂志

    2018-11-03 04:59

  • 经济学人美国经济学评论美国农业经济这些杂志能对公订阅么?

    经济学人美国经济学评论美国农业经济这些杂志能对公订阅么?

    2018-11-03 04:59

网友点评